Esmeralda

Mar Cantábrico

Hecha en la costa asturiana, en las cercanías de Llanes, hace dos veranos. Es una de las poquísimas fotografías sobre el mar que tengo a pesar de lo que me gusta contemplarlo y de los paisajes tan fabulosos que se pueden contemplar desde la costa... Supongo que soy más de sierra y de secano que de costa...



Wow! How on earth do I translate the title? Cantabrian Sea? Anyway, I said Wow because it's really fantastic, and I like reefs so much. This is in Asturias, and Leo tells us that the picture was taken two years ago by him. Bravo for him!

Testimonios de cristiandad

Se alegra uno y se le ilumina la sonrisa de la cara, cuando al subir a muchas de las cumbres de nuestras sierras se encuentra con estos pequeños testigos de nuestras raíces culturales y religiosas. Son los testimonios de hombres y mujeres que a lo largo de los años han puesto sus esperanzas mirando al Cielo, encomendándose y encomendando a través de su Fe y oración, sus penurias, familias, trabajos, dolores y enfermedades, alegrías y sufrimientos, a Aquel que sólo puede darnos el consuelo que necesitamos y la solución definitiva al dilema de nuestras existencias.
A pesar del empeño que ponen algunos en borrar las raíces de nuestra propia cultura, estos testigos mudos, coronando las cumbres de muchas de nuestras sierras, se alzan para recordarnos que somos cristianos y que eso no se puede evitar ni se debe disimular. Testimonies of Christianity. When you find such Christian signs like this one on top of our ridges and mountains, you can't help becoming glad. We can't forget that among the roots and the cradle of our Europe is Christendom: we have a Father in heaven who looks after us and is close to what we mind: at the point of the fact that every single hair of your head is counted.

Fuente en el Generalife


Una imagen que refresca. Casi se distinguen las gotas que salpican en los estanques. Water fountain at Generalife (Alhambra). It's a view that refreshes you, and even you can count the drops of water.

Las banderas de la Torre de la Vela


En una tarde de viento así se muestran los colores de las cuatro banderas que coronan la Torre de la Vela. I was wondering myself whether this Torre de la Vela, at Alhambra, either refers to "candle" or "sail", because "vela" in Spanish has both meanings: maybe somebody of the visitors to this blog could ascertain and answer probably. The flags are the ones of Europe, Andalusia, Spain, and Granada.

Unas vistas de la Alhambra




Todas las vistas de la Alhambra son bonitas, estas añaden un preámbulo que la enriquecen. Some vistas of Alhambra. They all are beautiful, nearly from any angle you stay at this palace and fortress.

Amarillo en esencia


Así se define el amarillo, sin palabras, en el encuentro de unos tonos homogéneos que se emulan enperfección. Yellow color in its essence.

Rara avis

Y digo rara porque debido a su perfecto camuflaje (comparese el plumaje del ave con la corteza del árbol) y sus hábitos nocturnos, es muy difícil dar con los autillos (Otus scops). Además, suele ser un ave que vive en zonas boscosas, lo que dificulta aún más su localización.
Esta pequeña rapaz nocturna (es el búho europeo de menor tamaño) es un ave migratoria que pasa los inviernos en África y regresa todas las primaveras a Europa. Ya están a punto de llegar y dentro de nada nos "alegraran" las noches con su constante y repetitivo "cuú".
Pese a ser un ave común (lo de rara es porque es difícil de ver) que coloniza incluso ambientes urbanos como parques y jardines, esta foto está tomada en el robledal del barranco del Guarnón, en pleno corazón de Sierra Nevada, y en el que se considera es el bosque de roble melojo de mayor altitud de toda la Península ibérica (por encima de la cota de los 2000 metros). "Rara avis". Leo means rare not because it's scarce but rather because it's so hard to see. The camouflage of its feathers hide it from any predator and from its preys: observe the similarity between the bird and the trunk of the tree. It is a nocturnal bird and the smallest kind of owl in Europe, and these days they are arriving at our forests and even urban parks. At night you can hear its continuos and repetitive "coo-oo".

Farola en Cascais


Cascais conserva como Lisboa, ese sabor de lo viejo, mas que de lo antiguo. Las farolas de la calle muy bien cuidadas......¡pero viejas!. La luz es cálida y acompaña mejor el paseo vespertino. Street lamp in Cascais. This town, like Lisbon, preserves that gusto of the ancient, old things, passed-time-over details. All here is neat and cute, worth a stroll along.

Tranvias en Lisboa


Me sorprendió Lisboa. Vieja, casi decadente, con carácter y mucha historia, ¡bien lo sabemos los Españoles!....y esos tranvías que en España ya no se ven. ¡Le dan un aire!. La gente superamable. Street cars in Lisbon. This city astonished Oscar: old, nearly in decay, say, but with cache and a long history... and those street car trams that cannot be seen any longer in Spain. The people there are fantastic, very nice.

Ciudad Rodrigo


Detalle de la fuente en la plaza de la Villa.
Pueblo que conserva su fuerza de siglos. Ciudad Rodrigo. A detail in the water fountain in the middle of the main square. It's a town that preserves the force of centuries over.

El refelejo en el agua


No se trata de una gaviota, sino de uno de esos pájaros que agrupados corren rapidísimos por la orilla, justo en el punto en el que baten las olas.
Reflection on the sea water. On this picture what appears is not a seagull but those small birds that run fast together in a cluster, right along the edge where the waves break off.

Textura 3


En Galicia se llama tojo y en otros sitios aulaga. Arbusto pequeño con puas y flores amarillas., ahora en plena floración.
Texture 3. In Galicia it's called "tojo" and somewhere else "aulaga". Small bush with thorns and yellowish flowers, these days blooming.

El Veleta a la mano


El fotógrafo asume el reto de encontrar la mejor perspectiva para su fotografía. Aquí desafía la altura y el vértigo correspondiente. Estábamos muy cerca de los 3000 m.

Nuestro proósito es volver con luz de tarde.

Veleta (Sierra Nevada) at hand. The photographer takes risks in trying to find the best perspective. Here he's defying hight and getting giddy. We were at some 9,800 ft.

Visión panorámica de la Alcazaba


Camino del Lavadero de la Reina nos detuvimos ante estas imágenes de la Alcazaba. Roca, nieve, cielo y viento. Una luz y una transparencia que el contraluz impidió recoger en la imagen.
A panoramic view of La Alcazaba (Sierra Nevada). On our way toward Lavadero de la Reina we stopped at this view of La Alcazaba. Rock, snow, sky, and wind. A light and transparency that against the light he couldn't catch.

Tierra indómita

A riesgo de ponerme pesado con el mismo tipo de paisajes, ahí os subo otra de las cumbres de la sierra con las últimas luces de la tarde.
A partir de ahora, con la entrada de la primavera, probablemente me dedique a subir muchas más fotos de insectos que de paisajes, así diversificamos un poquito que eso siempre viene bien y entretiene... Un saludo.



Wild lands. This is a vista of Sierra Nevada with the sunset light. Beautiful!

Casaca Roja en una calle de Londres


Ya no os doy mas "la tabarra".
Solo para que aprecieis el detalle y la gente.
A red jacket in a street of London.

Atasco en Trafalgar Square


¿Podríamos tener taxis en España así de divertidos?
A traffic jam in Trafalgar Square. Could we have such fun cabs here in Spain?

Casacas Rojas en Hyde Park


Hace unas semanas os mandé una de los Casacas Rojas desfilando por Hyde Park.
Ahora os mando esta que me parece tiene mas perspetiva.
Luego de desfilar por el parque, para disfrute de los turistas, Londres está muy orientada al turismo, cada Casaca Roja va a su puesto de guardia, que se reparten en los puntos clave como Downing Street.
Red Jackets parading along Hyde Park. Each of these guys afterwards goes to his post, like Downing Street.

Oxfort Street


Contrariamente a los que pensamos, muy acogedor Londres en Navidad. Hay un verdadero despliegue de medios para vivirla al cien por cien. Eso si, cada uno en su cultura.
A view of Oxford Street. So cozy and warm ambience at Christmas in London.

Casacas Rojas en Hyde Park




Hace unos días os mandé una parecida, pero esta de los Casacas Rojas me parece que da mas idea de esas viejas costumbres victorianas pero que ayudan al turismo. Después de desfilar por Hyde Park, los Casacas Rojas se distribuyen por los puestos de vigilancia que les corresponde, como por ejemplo en la entrada de Downing Street.


Another shot with Red Jackets along Hyde Park.

Un contraluz en la playa


En invierno. Contraluz. Con traje de oficina y un todado protector. Serenidad de un parón del ejecutivo.
Against the light at the beach. An executive is resting for a while, clad in his habitual clothes, plus a funny hat.

El bosque encantado


Estas dos imágenes corresponden a uno de los bosques más antiguos y más amenazados de la provincia de Granada. Se trata del castañar de Güejar Sierra, en el barranco del Genil, desarrollándose especialmente en la ladera norte, por ser la que guarda más humedad al estar en umbría.
Es una auténtica joya botánica que conserva especímenes centenarios y árboles propios de otras latitudes y épocas más frías y húmedas (como el roble melojo), que en lo más profundo de los barrancos de Sierra Nevada encontraron el microclima adecuado para permitir la subsistencia de este ecosistema hasta nuestros días, después de la retirada de las glaciaciones del cuaternario.
Sus principales enemigos, las sequías cada vez más persistentes y la temperatura media más alta (que propicia el desarrollo de plagas) ponen en entredicho su desarrollo y estabilidad a largo plazo. Disfrutemos de esta maravilla y ayudemos a cuidarla mientras aún podamos.


A "bewitched" forest, like in fables, in the province of Granada.

Textura 2


No sé de qué planta se trata. Impresionaba verla cuajada de pequeñas flores. Llené el objetivo con un primer plano, y apareció este tapiz de blanco, verde y marrón en proporciones que sólo la naturaleza acierta a ofrecer.
Texture 2. Juan does not know the name of this plant. Impressive to see it covered by small flowers.

La Sierra enmarcada


No es fácil hacerse idea del tamaño de la encina ni del tamaño de la Sierra, pero para los que la conocemos, es una vista que compone campo y montaña, en su dos particularidades más cotizadas.
Framed Sierra Nevada. It's not simple to figure out the size of the holm oak, either of the mountains.

Encina a contraluz





Van quedando pocas encinas de ese tamaño. Esta aparece con otras de la misma época rodeada y acosada por los olivos. No es una dehesa, pero al menos es un olivar respetuoso.

A holm tree against the light. Few so big holm oaks are left. It's not the typical Mediterranean meadow or pasture, and this tree is surrounded by a lot of olive trees.

Para Lourdes

En una preciosa tarde de febrero, Lourdes y yo nos habíamos decidido a pasear por la sierra, a disfrutar de la compañía mutua y de las magníficas vistas de las cumbres nevadas que pueden verse desde la Loma de los Cuartos. Cuando empezó a declinar el sol, saqué mi cámara y me puse a fotografiar los paredones de piedra de la Alcazaba y Mulhacén bañados por la luz del sol. Tan ensimismado estaba en mi tarea que no advertí lo que estaba sucediendo a mis espaldas... Fueron unos golpecitos suaves en mi hombro seguidos de una cariñosa sonrisa apuntado al oeste los que me indicaron lo que ocurría detrás, una puesta de sol inenarrable.
Por toda tu paciencia y cariño, por aguantarme con toda la lata que te doy con la fotografía y por enseñarme a ser cada vez mejor fotógrafo (porque eres mi verdadera profesora), a ti va dedicada esta fotografía con todo mi cariño. Gracias Lourdes.

Leo dedicates this frame to Lourdes.